Araç kullanırken telefon kullanmayın

Güzel yazının bir önemli kuralı da, vurgu veya kafiye hedeflemiyorsak söz tekrarından kaçınmaktır.

“Araç kullanırken telefon kullanmayın.” yerine “Direksiyondayken telefon kullanmayın.” bana daha doğru geliyor. En azından, bu bir çeviri olsaydı, Dragoman editörleri düzeltirdi, diyeyim.

Başka örnekler de gördüm bugün:

“Çocuklarınızın C vitamini almasını sağlayarak hastalıklardan korunmalarını sağlar.”

Edit: “Çocuklarınızın C vitamini almasını sağlayarak hastalıklardan korur.”

“Göçmenler konusunda AB ile müzakereye başlayan Türkiye yeni bir açılımı da başlatmış oldu.”

Edit: “Göçmenler konusunda AB ile müzakere eden Türkiye yeni bir açılımı da başlatmış oldu.”

Edit 1: Göçmenler konusunun AB ile müzakeresi, Türkiye için yeni bir açılım oldu.”

Alternatifler çoğaltılabilir. Mesajımız net, sözcükleri ölçerek, tartarak hatta sayarak kullanmalı. Daha sadesi, daha kısası, daha az tekrarlısı ve daha zengin dağarcıklısı makbülümüzdür.

Yorum yapmak ister misiniz?

Yorum yapmak için giriş yapmalısınız.