Notes from the Editor – December 2015
1. How to deal with quotations
When the text you are translating into English contains a quotation, and it is from a world-renowned figure, a well-known book, an article in an international newspaper or magazine, and so on, then you will likely find the original quotation in English. It’s that simple. You should translate the quote if, and only if, you are unable to find the quote in English.
This principle applies to all quotations, provided that it is a proper one, i.e., not made up.
The quote in Turkish below is from Audrey Hepburn. The translator did a very good job searching for and finding the original quote. His research skills allowed him to pinpoint the exact quote in English. He also included his source as a comment on Nubuto.
All you need to do is to search for certain key words in quotation marks to find exact results as in the following: https://www.google.com/search?q=%22audrey+hepburn%22+%22living%22+%22museum%22&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=VOe7VrHHMYPuUJyJq-gK
The first result gives you what you are looking for: http://www.goodreads.com/quotes/6525-living-is-like-tearing-through-a-museum-not-until-later